PROYECTO MARIA CHIQUITA

(Dr. Isis Johnson-Brown)


Adoptions

Projects

Financial Statements

Donate

Contact us

Pet Memorial

One of the major concerns of Spay/Panama program is how to reach  the street animals in the most humane and effective way.  In our facilities we can handle the five-day post-op care of female feral cats but unfortunately can not do the same for the stray dogs.   This meant that all rescuers/feeders of street dogs had to handle the post-op, which in turn meant, that only a low number of street dogs were assisted.  Keeping the cats so long is also a heavy burden for the staff.  Una de las preocupaciones mayores del programa es como llegar a los animales de la calle en una forma humana y efectiva.  En nuestras instalaciones podemos manejar el cuidado post-operatorio de cinco días de las gatas callejeras, más sin embargo no podemos hacer lo mismo por los perros. Esto significaba que todos los rescatadores/alimentadores tenían que encargarse del post-operatorio, y que a su vez significaba que solo un número bajo de perros callejeros se asistían.  Guardar las gatas por tantos días también es una carga pesada para los asistentes.  

On March 19, 2006, Dr. René Guajardo visited Spay/Memphis and they mentioned the stainless steel suture.  
The metal suture is the preferred sutured used in low-cost-high-volume spay/neuter clinics in the United States because:  (1) animals have no reaction to it at all and suture never has to be removed, (2) it provides a secure closure so animals can be released the same day, and (3) its low cost.  El Dr. René Guajardo visitó a Spay/Memphis en Marzo 19, 2006 y ellos le dijeron sobre la sutura de acero inoxidable.  La sutura de metal es la sutura preferida en las clínicas norteamericanas de bajo costo y alto volumen de esterilizaciones porque (1) los animales no tienen ninguna reacción al material y la sutura no se tiene que quitar, (2) la sutura da un cierre seguro y fuerte de la incisión así que los animales se pueden soltar el mismo día, y (3) la sutura tiene un bajo costo.

LOCALRENE Y CATHERINEINSIDE LOCAL
 
Subsequent to the visit, Spay/USA sent us a DVD of Dr. W. Marvin Mackie's Quick Spay, which shows the use of stainless steel suture. 
Spay/USA nos envió un DVD del Dr. W. Marvin Mackie sobre la Esterilización Rápida, la cual demuestra el uso de la sutura de metal.
 
Spay/Panama invited Dr. Isis Johnson-Brown, who trained with Dr. Mackie and has been using the metal sutures for years, to come to Panama on May 6-14, 2006 to train the veterinarians on the use of stainless steel suture.  
Spay/Panamá invitó a la Dra. Isis Johnson-Brown, quien se entrenó con el Dr. Mackie y ha estado usando la sutura de metal por muchos años, a Panamá el 6-14 de mayo de 2006 a entrenar los veterinarios en el uso de la sutura de acero inoxidable.  

group
Dr. Isis shows the techniques to the local doctors
Dr. Isis demuestra la técnica a los veterinarios locales

one to one rene
raquel raquel anabell anabell
All the surgeries using metal sutures were surpervised by Dr. Isis
Totas las cirugías utilizando la sutura metal fueron supervisadas por la Dra. Isis

Spay/Panama will adopt the use of metal suture in most surgeries and will drop the post-op care to 48 hours.  When our level of confidence goes up we may reduce the post-op to 24 hours.   Spay/Panamá adoptará el uso de sutura de metal en la mayoría de las cirugías y bajaremos el cuidado post-operatorio a 48 horas.  Cuando nuestro nivel de confianza suba entonces evaluaremos si bajamos a 24 horas.

Armed with a new technique, we got in touch with Maria De Los Angeles in María Chiquita, located in the Atlantic coast of Panama, who had contacted us sometime ago to help the animals of the town.  115 animals were sterilized on May 12-13, 2006, including many homeless animals (75 dogs and 40 cats).  Armados con una nueva técnica, nos pusimos en contacto con María De Los Angeles en María Chiquita en la costa atlántica de Panamá, quien se había comunicado con nosotros un tiempo atrás para ayudar los animales del pueblo.  115 animales fueron esterilizados el 12-13 de mayo de 2006, incluyendo muchos callejeros (75 perros y 40 gatos).

man and dog  doctors  assistants
children shore coconut    school
4th Grade of Maria Chiquita School was invited to come see the sterilizations and to learn why their pets should be sterilized
El grado 4-A de la Escuela de María Chiquita fue invitado para observar las esterilizaciones y aprender por qué es importante esterilizar sus mascotas

  

  


 


.



Under Construction



Document made with Nvu

Last changed: 04/16/2004, 22:39:46