Proyecto:  Boquete, Amigos de los Animales



Adoptions

Projects

Financial Statements

Donate

Contact us

Pet Memorial

Amigos de los Animales in Boquete organized a sterilization blitz by Spay/Panama which took place on January 7th and 8th, 2006. The local coordinators had been given a pre-surgery instruction to be printed and handed out to each guardian scheduled to have an animal sterilized; 4 to 5 animals were scheduled every 20 minutes.   Amigos de los Animales en Boquete organizaron una gira de esterilización con Spay/Panama el 7-8 de enero de 2006.   A los organizadores locales se les dió la instrucciones para antes de la cirugía para ser entregado a los guardianes que iban a llevar animales a ser operados.  Se hizo un horario de 4 a 5 animales cada 20 minutos.

The doctors from Spay/Panama who participated were: Dr. Andres Bailey, Dr. Itzel Terrero, Dr. Letty Guajardo, Dr. Anabell Herrera, and Dr. Ivone Gamarra.   Dr. Andres Tello from the McKee Project in Costa Rica also came down to participate in the two-day blitz.   Los doctores de Spay/Panamá fueron:  Dr. Andrés Bailey, Dra. Itzel Terrero, Dra. Letty de Guarjardo, Dra. Anabell Herrera, y la Dra. Ivone Gamarra.  El Dr. Andrés Tello del Programa McKee en Costa Rica también participó en la gira.
 
Contributions requested are $20 per dog and $10 per cat, although no animal is turned away if the guardian cannot afford to pay. These small amounts are paid to the vets by Spay/Panama. With the minimum contribution, the rest of the costs are picked up by Spay/Panama - anesthesia, antibiotics, analgesic shots for pain, Rabies vaccines, flea and tick treatments, internal parasite medications,  the syringes, gloves, gauze, sutures, and all other supplies.  Se pidió una contribución de $20 por perro y $10 por gato, aunque ningún animal fue rechazado porque el guardián no podía contribuir.   La contribución está destinada a cubrir los honorarios de los veterinarios.  Se pide una contribución mínima, y el resto de los costos son sufragados por Spay/Panamá, como la anestesia, antibiótico, analgésico, vacunas contra rabia, tratamiento para pulgas y garrapatas, desparasitante, jeringuillas, guantes, gazas, suturas y todos los otros insumos.

On Saturday, 78 animals were sterilized - 69 dogs and 9 cats. Contributions for the surgeries totaled $810.   El sábado, 78 animales fueron esterilizados - 69 perros y 9 gatos.  Las contribuciones recibidas totalizaron $810.

Members of Amigos de Animales borrowed 10 cat traps from Spay/Panama and used them on Saturday night. They brought the trapped cats for sterilization on Sunday.  Spay/Panamá llevó 10 trampas de gatos para que los miembros de los Amigos de los Animales atraparan gatos el sábado en la noche.  Los gatos atrapados fueron esterilizados el domingo.

On Sunday, 82 animals were sterilized – 24 dogs and 58 cats. Contributions for the surgeries totaled $313.  El domingo, 82 animales fueron esterilizados - 24 perros y 58 gatos.  Las contribuciones recibidas totalizaron $313.

Amigos de los Animales made up for the shortfall in contributions collected and also covered the transportation cost.  In addition, an extra $90 was donated to Spay/Panama.  Carmencita MacIntyre provided the lodging accommodations.  Amigos de los Animales puso la diferencia de las contribuciones recibidas y además cubrió con el costo del transporte.  Una donación extra de $90 fue hecha a Spay/Panamá.  Carmencita MacIntyre dió el alojamiento.

The vets had to put down one dog because she had an advanced transmissible venereal tumor (TVT).  That’s one of the major dangers in having unsterilized animals running loose – they can (and do) spread venereal disease quickly.  Se puso a dormir una perra que tenía un TVT avanzado.  Ese es uno de los peligros de tener animales enteros rondeando libremente, ya que ellos pueden contagiar a otros animales.

After surgery, the animals were moved to a recovery area.  In Boquete, it was mostly the volunteers who petted and talked to the animals during recovery. They did a good job. However, there is also an advantage for the guardian and the pet to be alone together after surgery because they know and trust each other.   Después de la cirugía, los animales fueron llevados al área de recobro.  En Boquete, los voluntarios se encargaron de acariciar y hablarle a los animales en recobro.  Ellos hicieron un buen trabajo, pero hay una ventaja cuando se deja el guardián y la mascota  en recuperación porque ellos se conocen mutuamente.

Spay/Panama donated 4 Covault spay hooks to the Amigos de los Animales’ local vets. Free training was offered to the local vets in return for their commitment to continue to support Amigos de los Animales.  Spay/Panamá donó 4 ganchos Covault de esterilización a los Amigos de los Animales para los veterinarios locales.  Se les ofreció entrenamiento gratuito a los veterinarios locales con el compromiso que ellos continuen apoyando la labor de los Amigos de los Animales.
 
tello trains local vet  andres melany
 Training local vet   Entrenando veterinario local                   In action !  En acción !

david y melany    vets

     University students as assistants                  Performing !  Trabajando!
     Estudiantes universitarios como asistentes

tello

Dr. Tello begins to spay a 60-lb female who is also in heat
Dr. Tello comienza a operar una perra de 60 lbs que está en celo   
 
 lady after
fHere's the same dog after surgery. Notice the tiny incision for major surgery that took over 30 mintutes. (Spaying a YOUNG female takes about 5 minutes and is much more simple.)  Aquí está la misma perra después de la cirugía.  Nótese la incisión pequeña para una cirugía mayor que tomó aproximadamente 30 minutos (esterilizar una perra cachorra coge menos tiempo y es mucho más sencilla)








Under Construction



Document made with Nvu

Last changed: 04/16/2004, 22:39:46